SSブログ

「グラン・トリノ」の日本語吹き替え版イーストウッド=滝田裕介は、正解でしょうか・・・? [外国映画・吹き替え映画の感想文]


ペンション 木のくじら

ペンション 木のくじら

  • 場所: 高知県土佐清水市加久見松崎1464-461
  • 特色: 潮騒を聞きながら眠りにつき、朝小鳥のさえずりで目覚める。そんな海辺のログハウスへ来てみませんか。




孤高の騎士クリント・イーストウッド (映画作家が自身を語る)

孤高の騎士クリント・イーストウッド (映画作家が自身を語る)

  • 作者: マイケル・ヘンリー・ウィルソン
  • 出版社/メーカー: フィルムアート社
  • 発売日: 2008/06/30
  • メディア: 単行本



2009f02.jpg
お構いなければ、クリックをお願いします[バッド(下向き矢印)]今後のブログの励みになりますので・・・↓
にほんブログ村 地域生活(街) 四国ブログ 高知(市)情報へ
にほんブログ村

今のところ、本年度の私の外国映画ベストスリーに入る「グラン・トリノ」です。 DVDのレンタル、発売も始まりました。
吹き替え版では、イーストウッドの声を滝田裕介さんがアテていらっしゃいます。
その吹き替え自体は、完成度が高く、
アニメ声の吹き替えが多くなった現状では貴重です。



滝田裕介さんは、

「ジョーズ」の日本テレビ初放送版でロイ・シャイダーをアテられて、

これがズバリ正解でした。

何より、同作の主要キャストロバート・ショーが北村和夫、リチャード・ドレイファスが樋浦勉と

いう舞台俳優そろい踏みの、吹き替えは、日本の吹き替え映画の中でも

きわめて完成度が高い物です。

「ジョーズ」に関する限りでは、羽佐間道夫さんより、滝田さんのほうが、

あの映画のロイ・シャイダーの雰囲気をつかんでいます。




で、「グラン・トリノ」ですが、最初に述べたように素晴らしい吹き替えではありますが・・・

もう一歩踏み込んで考察すると、本作は俳優イーストウッドの、引退作ということですので、

本作のイーストウッドは、これまで彼が主演した諸作品の映画的記憶を体現しています。

と、いうことは、声においても、過去の作品を想起させるのが適切でしょう。

単に、老け声だけではダメなんです。



と、いうことを踏まえて、やはり、見渡せば野沢那智さんを登板させた方が、

作品の持つ意味合いを、吹き替えでより鮮明に打ち出せたのではないでしょうか。



硫黄島二部作のプロモで、来日したイーストウッドのNHK番組への出演の際、

ボイスオーバーで、アテられていた野沢那智さんは・・・

番組のディレクターの要望で、かなり老け声を出されていました。

これを考えると、「グラン・トリノ」でも那智さんイーストウッドが適切と存じます。



「ダイ・ハード4.0」のようにDVD吹き替えが2バージョンあれば、
理想的だったのですが・・・。




グラン・トリノ [DVD]

グラン・トリノ [DVD]

  • 出版社/メーカー: ワーナー・ホーム・ビデオ
  • メディア: DVD



グラン・トリノ [Blu-ray]

グラン・トリノ [Blu-ray]

  • 出版社/メーカー: ワーナー・ホーム・ビデオ
  • メディア: Blu-ray



チェンジリング [DVD]

チェンジリング [DVD]

  • 出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル
  • メディア: DVD



チェンジリング [Blu-ray]

チェンジリング [Blu-ray]

  • 出版社/メーカー: ジェネオン・ユニバーサル
  • メディア: Blu-ray



nice!(18) 

nice! 18

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。