SSブログ

吹き替え版「ジョーズ」は、舞台劇か [外国映画・吹き替え映画の感想文]

44579_113795_img.jpg

にほんブログ村 地域生活(街) 四国ブログ 高知(市)情報へ
にほんブログ村


映画 ブログランキングへ




今日の高知市は、朝は雨が降っていましたが、その後晴れ。あたたかい日差しが注いでいます。価格.comブロードバンドプロバイダ比較

本日の吹き替え映画は「ジョーズ」
ジョーズ [DVD]

です。

丁度、昨日の「クローズアップ現代」はスピルバーグ特集でした。
この「ジョーズ」の吹き替え版が初放送されたのは、1981年9月30日(水)の日本テレビ「水曜ロードショー」でした。

 吹き替えは、ロイ・シャイダー・・・滝田祐介、 ロバート・ショウ・・・北村和夫、 リチャード・ドレイファス・・・樋浦勉という盤石の布陣です。
 日テレの別録音版、他局版もありますが、初放送時のこの吹き替えキャストがベストです。
 陸上のシーンではそれほど感じませんが、三人が、鮫退治に海に乗り出してからは、この三人のアンサンブルが素晴らしいです。
 それはまるで、舞台劇です。

 しかし、この名吹き替えはDVDには収録されていません。残念です。

 日テレは大作を放送するときに、吹き替えキャストにお金をかけます。「風と共に去りぬ」、「ゴッドファーザー」などはそれがうまくいった事例ですが、「スター・ウォーズ」のようなとんでもないことになった作品もあります。

さて、「ジョーズ」が日本で封切られる時、配給会社が最初に考えていたタイトルをご存知でしょうか・・・それは、「恐怖の海峡」です。 これではあれほどヒットしたかどうかは疑わしいものです。何がヒットの要因になるかわかりませんね。

 

ジョーズ 30th アニバーサリースペシャル DVD-BOX (初回限定生産)



nice!(6)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:映画

nice! 6

コメント 0

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。